丁丁历险记 经典台词 中英文经典台词
Very nearly there, sir.
I have to say, your face is familiar. Have I drawn you before?
Of course! I've seen you in the newspaper.
- You're a reporter? - I'm a journalist.
- 你是通讯员？ - 我是记者
Be patient, Snowy, not much longer.
耐心点 白雪 就快好了
I do beg your pardon.
I believe I have captured something of your likeness.
What do you think, Snowy?
There you are, sir.
Now where's he run off to?
Where have you been?
Chasing cats again?
Snowy, look at this!
Double decks. Fifty guns.
Isn't she a beauty?
That's a very unique specimen, that is.
From an old sea captain's estate.
Unicorn. Man o'war sailing ship.
It's very old, that is. 16th century.
17th, I would think.
- Reign of Charles I. - Charles II.
- 查尔斯一世统治时期 - 查尔斯二世
That's what I said, Charles II.
As fine a ship as ever sailed the seven seas.
You won't find another one of these, mate.
And it's only two quid.
- I'll give you a pound. - Done!
- 我出一镑 - 成交！
Gently does it.
Here you go. Careful.
Hey, bud, how much for the boat?
嘿 老兄 这艘船怎么卖？
I'm sorry, I just sold it to this young gent.
Tell me what you paid and I'll give you double.
- Double? - Thanks. But it's not for sale.
- 双倍？ - 谢了 但我不卖
Look, kid, I'm trying to help you out.
I don't think you realise this,
but you're about to walk into a whole mess of danger.
What kind of danger?
I'm warning you, get rid of the boat and get out while you still can.
These people do not play nice.
It's just wonderful.
Don't bother wrapping it, I'll take it as is.
Does anybody object if I pay by cheque?
If you want to buy it, you'll have to talk to the kid.
Well, let the "kid" name his price.
"Name his price"?
Ten years I've been flogging bric-a-brac
and I miss "name your price" by one bleedin' minute!
I'm sorry. I already explained to the other gentleman.
American he was. All hair oil and no socks.
美国佬 一头油发 没穿袜子
It's not for sale.
Then let me appeal to your better nature.
I have recently acquired Marlinspike Hall,
and this ship, as I'm sure you're aware, was once part of the estate.
Of the late sea captain?
The family fell upon hard times. Lost everything.
They've been living in a cloud of bad luck ever since.
We are talking generations of drinking and irrational behaviour...
But as I told you before, it's not for sale.
Good day to you, sir.
That young man, what's his name?
Him? Everybody knows him. That's Tintin.
What is it about this ship?
Why has it attracted so much attention?
What secrets do you hold?
Where is that magnifying glass?
I could have sworn it was...
Where could it possibly be?
Snowy, you haven't seen the...
Where is it?
Look what you did.
You broke it!
Something happened on this ship.
And we're going to the one place that could have the answer.
Come on, Snowy.
Here it is.
"Sir Francis Haddock of Marlinspike Hall,
the last captain of the ill-fated Unicorn.
"The ship set sail from Barbados in 1676
"on one of the most ruinous voyages in maritime history.
"Ship never reached destination.
"Attacked by pirates,
all hands lost except for one survivor.
"When Sir Francis was rescued and returned home,
"he was convinced his name had been cursed.
"The Unicorn's manifest stated
"that it was carrying a cargo of rum and tobacco bound for Europe,
"but it was long claimed the ship was carrying a secret cargo."
What was the ship carrying, Snowy?
"Historians have tried and failed to discover what happened on that fatal voyage,
"but Sir Francis' last words,
"'Only a true Haddock will discover the secret of the Unicorn."'
I've missed something, Snowy.
We need to take a closer look at that model.
Of course it's gone!
How could I be so stupid?
How'd you do that?
A coat of arms.
Why does that look familiar?
Hang on a minute.
It's a haddock.
Of course! Marlinspike Hall is the old Haddock estate.
Well done, Snowy!
Well, well, well.
It seems we've caught our thief.
Welcome to Marlinspike Hall.
I see you let yourself in.
I came to retrieve my property.
I'm sorry, I'm not sure I follow you.
I think you do.
This ship was stolen from my apartment less than an hour ago.
I'm afraid you're mistaken, Mr. Tintin.
There's no mistake. It belongs to me.
Are you sure?
Of course I'm sure.
I took it home, I put it on a cabinet in the living room,
and then Snowy chased the cat and knocked it over, and it
This isn't my ship.
- It looks identical. - Well, looks can be deceiving.
- 看起来很相像 - 足够以假乱真了
Yes, indeed. But I don't understand!
Why did Sir Francis make two ships exactly alike?
And you have one already. Why do you want another?
What is it about this model that would cause someone to steal it?
Goodness me, why so many questions?
It's my job.
There could be a story here. That's what I do, you see.
Well, it's no great mystery.
Sir Francis Haddock was a drunkard and a hopeless reprobate.
He was doomed to fail, and he bequeathed that failure to his sons.
So it's true! The Haddock line is cursed.
- What else have you found out? - What is there to find?
- 你还查到了些什么 - 还有什么可查的？
That depends what you're looking for.
I'm looking for answers, Mr. Sakharine.
You're looking in the wrong place.
I think you should go home.
This way, sir.
It's a pity, sir.
That the mast broke on your model ship, sir.
I hope you found all the pieces.
Things are so easily lost.
Nestor! Where are you?
Good night, sir.
Some things are easily lost.
What did he mean by that, Snowy?
What was he trying to tell me?
Some things are easily lost.
What is it, Snowy?
This was in the mast!
Good boy, Snowy.
"Three brothers joined.
"Three Unicorns in company
"sailing in the noonday sun will speak.
"For 'tis from the light that light will dawn.
"And then shines forth the Eagle's Cross."
What are these markings?
Some kind of secret language or code?
It makes no sense.
But it does explain why they ransacked the flat.
They were looking for this, and they didn't find it.
they'll be back.
No, I don't know where he is, dearie. I think he's gone out.
And anyway, it's after dark,
and Mr. Tintin is most particular about not admitting visitors after bedtime.
I have to go back to my cocoa.
I've got a very good book and a cup of cocoa.
It's really lovely!
Thank you, Mrs. Finch. I can look after this.
谢谢你 芬奇太太 我来处理吧
Hey, kid, is that you? Open the door.
孩子 是你吗 开门
What do you want?
Look, the game is up. He's gonna be back.
听着 游戏已经开始了 他要回来了
Now, I know he wanted those boats, but I swear to God,
I never thought he'd kill anyone over it!
Who? Who are you talking about?
I'm trying to tell you that your life is in danger.
Answer me! Who?
Mrs. Finch! A man's been shot on our doorstep!
- Not again. - Call an ambulance!
- 现在吗 - 叫救护车！
Can you hear me?
The victim's name was Barnaby Dawes.
He was one of the top agents at Interpol,
but we haven't got a clue what he was working on.
Quite right, Thompson. We're completely clueless.
没错 汤姆森 我们完全没线索
Interpol doesn't have any other leads?
Steady on, Tintin. We're still filling out the paperwork.
Police work's not all glamour and guns.
There's an awful lot of filing.
Well, I might have something for you.
Before he lost consciousness, Dawes tried to tell me something,
and I think he was spelling out a word.
Does that mean anything to you?
Great Scotland Yard! That's extraordinary!
Worthington's have a half-price sale on bowler hats!
Really, Thomson! This is hardly the time.
- Great Scotland Yard! - What is it?
- 伟大的苏格兰场！ - 什么啊？
Canes are half-price, too!
Are you going to take charge of this evidence?
Never fear, Tintin, the evidence is safe with us!
别担心 丁丁 证据在我们这儿很安全！
Thomson? Where are you?
Well, I'm already downstairs. Do try to keep up.
Wait! You dropped this.
Good heavens, Thomson! Look after the evidence, man.
Sorry, Thompson. My mind is on other things.
Yes. Our light-fingered larcenist.
- What? - The pickpocket.
- 什么？- 那个扒手
He has no idea what's coming.
Go on, Tintin, take my wallet.
试试 丁丁 来拿我的钱包
Yes, industrial strength elastic.
On the contrary. It was childishly simple.
Simply childish, I agree.
- Tintin. - Tintin.
- 丁丁 - 丁丁
Mind you, I expect he's miles away by now.
I presume you're referring to the pickpocket?
Yes. I mean, knowing we're just a few steps behind him.
Snowy, what is it, boy? What do you see?
I don't suppose you'd fancy a cup of tea?
You're quite mistaken. I'd love one.
- I've got you now! - You devil!
- 抓到你了！ - 恶魔！
Stop, in the name of the law!
What's going on down there?
Come on, Snowy!
- I do beg your pardon. - Sorry, sir!
- 不好意思 - 对不起 先生！
The pickpocket, Tintin! He's getting away!
Come on! Snowy, after him!
- Got you! - Steady on.
- 抓住你了！ - 站稳了
I've lost him!
You must find my wallet.
It's very important.
I have to get it back.
And you will. Leave it to the professionals.
We've lost the scroll.
But we haven't lost the story.
It's an Armenian word. That's our lead, Snowy.
是个亚美尼亚字 这是线索 白雪
What was Barnaby Dawes trying to tell us
when he said our lives were in danger?
- Mr. Tin... Tin? - Yes.
- 丁…丁先生 - 嗯？
- Delivery for you. - But I didn't order anything.
- 有你的快递 - 可我没订过什么啊
Well, that's because it's you that's getting delivered!
Quick, get him in the van!
Get off me, you confounded mutt!
He bit me!
Get him off!
Shake him off, then run him over!
I want this on the starboard side!
Not here. Look your side.
- Nothing. - Well, check that pocket, Tom.
- 什么都没 - 检查那边口袋，汤姆
No, I've looked in this one already, I'm sure of it.
Well, have a look in his socks.
- Have you found it? - He doesn't have it.
- 找到了吗？ - 不在他身上
It's not on him, boss. It's not here.
不在他身上 老板 不在这
- Not here? Then where is it? - Where's what?
- 不在这儿？那在哪儿？ - 什么在哪儿？
I am tired of your games. The scroll, from the Unicorn.
A piece of paper like this!
You mean the poem?
- The poem written in Old English. - Yes.
- 一首用古英语写的诗 - 对
- It was inside a cylinder. - Yes.
- 在一个圆筒里 - 没错
- Concealed in the mast. - Yes!
- 藏在船桅里 - 正是！
I don't have it.
You know the value of that scroll. Why else would you take it?
Two ships and two scrolls, both part of a puzzle.
我有点不解 两个纸卷 只是谜语的一部分
You have one, you need the other.
But that's not it. There's something else.
I will find it, with or without your help.
You need to think about exactly how useful you are to me.
- We'll deal with him on the way. - Aye-aye, sir.
- 我们在路上处理他 - 是 是 先生
Hold this course.
It's good to see you, too. See if you can chew through these ropes.
He's lying! He must have the scroll.
The question is, what has he done with it?
We searched him all over, boss.
I want you to go back down there and make him talk.
Break every bone in his body if you have to!
You know the stakes. You know what we're playing for. Just do it!
你知道风险 你也知道我们在干什么 快去做
Mr. Sakharine! Mr. Sakharine! All hell has broken loose!
It's a disaster! The captain has come around.
- What? - He's conscious.
- 什么？ - 他清醒了
He's accusing you of mutiny.
He says you turned the crew against him.
Sounds like he's sobered up again.
Well, don't just stand there. Get him another bottle.
- Jiggle it a bit, it's just stuck. - Jiggle?
- 晃一晃 卡住了 - 晃晃？
What are you doing? Get off!
It's not stuck, you idiot. He's bolted it from the inside!
没卡住 你个白痴 是他在里面把门闩上了
So you want to play like that then, do you, Tintin?
你想和我们玩玩 是吧 丁丁？
Get the TNT.
Broken crates. Rope. Champagne.
破箱子 绳子 香槟
What else do we have, Snowy?
There are other ways to open this door.
They'll be swabbing the decks with your innards when we're done with you.
Give it here.
- Don't move. - What...
- 别动 - 什么…
Let me have him!
He's got a big shooter!
He got me!
Hold your fire.
He ain't here. He's vanished.
Search the ship. Quickly!
A giant rat of Sumatra!
So, you thought you could sneak in behind me
and catch me with my trousers down, huh?
I'd rather you kept your trousers on, if it's all the same to you.
- I know your game. You're one of them. - Sorry?
- 我知道你的把戏 你和他们一伙的 - 什么？
They sent you here to kill me, huh?
Look, I don't know who you are!
That's how he's planned to bump me off.
Murdered in my bed by a baby-faced assassin!
Assassin? Look, you've got it all wrong.
I was kidnapped by a gang of thugs.
The filthy swine.
He's turned the whole crew against me!
A sour-faced man with a sugary name.
He's bought them all off, every last man.
Nobody takes my ship!
You're the captain?
Of course I'm the captain. Who else could I be?
I've been locked in this room for days
with only whisky to sustain my mortal soul.
Well, I assumed it was locked.
Well, it's not.
Now, you must excuse me. If they find me here, they'll kill me.
我得走了 他们抓到我 会杀了我的
I have to keep moving. Try and find my way off this drunken tub.
- Thanks. - Pleasure.
- 谢谢 - 幸会
I'm Tintin, by the way.
Haddock. Archibald Haddock.
There's a longboat up on deck. Follow me.
Hang on a second.
Did you say "Haddock"?
How could you let them escape?
Find them. Find them both.
- Don't worry, we'll kill them, sir. - No.
- 别担心 我们会杀了他们的 - 不
You can kill the boy. Not Haddock.
What? He's just a hopeless old soak.
We should've killed him long since.
You think it's an accident that I chose Haddock's ship, Haddock's crew,
Haddock's treacherous first mate?
Nothing is an accident.
We go back a long way, Captain Haddock and I.
We've unfinished business.
And this time, I'm going to make him pay.
We have to reach a locked door at the end of this corridor. This is gonna be tricky.
You wouldn't happen to be related
to the Haddocks of Marlinspike Hall, would you?
Why do you ask?
It's for a story I've been working on.
An old shipwreck that happened off the coast of Barbados.
A man o'war. Triple masted. Fifty guns.
What do you know of the Unicorn?
Not a lot. That's why I'm asking you.
The secret of that ship is known only to my family!
It's been passed down from generation to generation.
My granddaddy himself, with his dying breath, told me the tale.
What do you mean, gone?
I was so upset when he kicked the bucket,
I had no choice but to drown my sorrows.
When I woke up in the morning, it was gone! I'd forgotten it all.
- Everything? - Every last word.
- 什么都不记得？ - 一个字都不记得
Well, is there somebody else in your family? Maybe they would know.
Sir Francis had three sons. All but my bloodline failed.
弗朗西斯有三个儿子 除了我这支血脉 别的都不在了
I am the last of the Haddocks!
Did you say three sons?
Let's check below!
There is a bottle of rum for the man who finds Haddock.
And kill the boy. Hope I find him first.
You're hearing things.
There's nothing there.
Let's go up.
I know what Sakharine's looking for.
- What are you raving on about? - It was written on the scroll.
- 你在嘀咕什么呢？ - 纸卷上写的是
"Three brothers joined.
"Three Unicorns in company sailing in the noonday sun will speak."
Sir Francis didn't make two models of the Unicorn.
He made three!
Three ships for three sons.
Sakharine's after the third model ship.
Barnacles! Someone's locked the door!
- Well, is there a key? - A key?
- 那有钥匙吗？ - 钥匙？
Yes, now, that would be the problem.
Top bunk in the centre. Keeper of the keys.
Careful, mind. He's a restless sleeper on account of the tragic loss of his eyelids.
- He lost his eyelids? - Aye.
- 他输了眼球？ - 是啊
Now, that was a card game to remember.
You really had to be there.
I'd do this myself, Tintin,
but you've a lighter tread and less chance of waking the boys.
Are you sure this is a good idea?
You've nothing to worry about.
Provided they all stay asleep.
I wouldn't get too close to Mr. Hobbs.
He's very handy with a razor.
And I'd steer clear of Mr. Gitch.
Sacked as a shepherd on account of his "animal husbandry."
Not the sandwich.
You're a brave lad, Tintin.
My heart was in my mouth, I don't mind telling you.
Well, that is, if it was my heart.
Judging by my stomach, it could've been anything, really.
Hurry up, Captain! We've no time to lose.
快点 船长 没时间可浪费了
Just the necessities, of course.
To the lifeboats.
Ease it in!
Put your back into it!
Hold her there, steady!
Any sign of him, Jumbo?
Nothing yet. Watch yourself.
The boss says he's a handful.
- Is that the bridge? - Aye, on the other side of the radio room.
- 舰桥上那个？ - 没错 另一边就是无线电室
Wait here, Captain. Sound the alarm if anyone comes.
在这儿等着 船长 有人靠近就发警报
I can't see a thing!
Quit your whining and find the kid!
I didn't sign on for this!
- Message just come through, boss. - What's it say?
- 老板刚下了命令 - 说什么了？
"The Milanese Nightingale has landed.
"Waiting in the wings for action."
Now pray this cheers him up.
"The Sultanate of Bagghar
"ruled over by Sheikh Omar Ben Salaad,
"whose love of music and culture is matched only by his love of..."
The Port of Bagghar.
Hey! Put your hands up!
And let that be a lesson to you!
In here! He's in here!
Here! By the lifeboats!
Out of the way!
After him! Get him!
Quick, quick, in here!
Why, you little...
- He's up there! - Go!
- 他在上边！ - 去！
I can see him now!
Don't let them get away!
- Turn this ship around! - Aye, sir!
- 让船掉头！ - 是长官！
Get me a flare!
Captain, get down! Get down!
- There he is! - Get out of the way!
- 他在那儿！ - 让开！
Now! Full ahead! Full speed!
Got you now.
Look! Down there!
Idiots! You idiots! What have you done?
We killed them, boss, like you wanted!
No! Not like I wanted! I needed Haddock alive!
不 我不要这样 我要阿道克活着！
Wait a minute, boss! There are two boats missing!
So, that one must have been a decoy.
They're onto us, and our destination.
Find them! Make absolutely certain they never reach Bagghar!
Get up there!
We have to get to Bagghar ahead of Sakharine.
I know. I know.
Because he has the third model ship.
How do you know?
The Sheikh collects old ships. And this
is the prize of his collection.
Blistering blue barnacles, that is the Unicorn!
Captain, do you see the distortion around the model?
It means that Ben Salaad exhibits it in a bulletproof glass case in his palace.
And Sakharine is going there to steal it!
Yes, he has a secret weapon. The Milanese Nightingale.
But that won't be enough to solve the mystery,
and that is why Sakharine needs you.
That's why he made you his prisoner.
There is something he needs you to remember.
I don't follow you.
I read it in a book.
That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn.
I don't remember anything about anything.
But you must know about your ancestors,
Sir Francis. It's your family legacy!
My memory is not what it used to be.
- Well, what did it used to be? - I've forgotten.
- 以前什么样子？ - 我忘了
can you get us to Bagghar?
What sort of a stupid question is that?
Give me those oars! I'll show you some real seamanship, laddie.
I'll not be doubted by some pipsqueak tuft of ginger and his irritating dog!
I am master and commander of the seas!
I know these waters better than the warts on my mother's face!
Look at the pair of them. Fast asleep.
Typical landlubbers. Aye, no stamina these days.
Never mind. I'll get you there, Tintin.
别担心 我会带你去的 丁丁
Look, Thomson. There's the fellow.
看 汤姆森 就是那家伙
- Mr. Silk? - Yes?
- 希尔克先生？ - 什么事？
- My name is Thompson. - And Thomson.
- 我叫汤普森 - 我是汤姆森
- We're police officers! - We're police officers!
- 我们是警察！ - 我们是警察！
- Mr. Silk! - Mr. Silk!
- 希尔克先生！ - 希尔克先生！
- Dear, oh, dear, oh, dear. - Are you okay?
- 亲爱的，哦，亲爱的 - 你还好吗？
- Are you all right? - Are you all right, sir?
- 你还好吗？ - 你还好吗，先生？
- Here, let me help you up. - Thank you, that's very kind.
- 让我帮你来 - 谢谢，真是太好了
- No need to run away, sir. - No, no, you see,
- 没必要跑的，先生 - 不，不，是酱紫
yesterday we very nearly caught the pickpocket who's been terrorising the town!
We pulled his jacket off and inside we found a wallet.
A wallet with your name and address!
- That's my wallet. - Well, it's obvious he stole it from you.
- 这是我的钱包 - 很明显 是他从你那儿偷的
- No, no, that's my wallet. - Are you all right, sir?
- 没错 是我的钱包 - 你还好吗 先生？
We didn't mean to startle you.
Let us help you into your apartment.
Thank you so much. No need to come in.
I'll be quite all right, really.
- No, we insist. - Better safe than sorry.
- 不 我们坚持 - 安全总好过对不起
- It's the least we can do. - Thank you.
- 起码我们还能做到这些 - 谢谢你
There we are.
Good grief! What's all this?
It's my collection?
- What a lot of wallets! - I can't help it.
- 这钱包可真不少啊 - 我克制不了
It started with coin purses and sort of went on from there, really.
You want to be careful. Haven't you heard? There's a pickpocket about.
Yes, he'd love this. Can you imagine?
What do you mean, "pickpocket"?
A master criminal.
A bag-snatching, purse-pilfering, wallet-lifting sneak thief!
I'm not a bad person.
I'm a kleptomaniac.
- A what? - It's a fear of open spaces.
- 什么？ - 就是害怕公开场所
Poor man. No wonder he keeps his wallets in the living room.
Wallets. I just can't resist the lovely little things.
It's a harmless little habit, really.
Good heavens, Thomson, look at this! His name's Thompson, too.
What a coincidence.
No, Thomson, this is Thomson without a "P," as in "psychic."
No, no, no, it's Thompson with a "P," as in "psychologist."
Look at this one! A green one that I managed to pick
from a pickpocket actually pickpocketing at the time.
- And this one! Cuir de cochon. - No, you have it all wrong.
- 还有这个！皮制的包 - 不，你完全搞错了
- There is a "P" in "psychic." - I am not your sidekick! You are mine!
- “心理医生”有个P - 我不是你的搭档！你是我搭档！
- Smell it, won't you? Piggy leather! - No, you have it all wrong.
- 闻闻好吗？是猪皮的！ - 不，你完全搞错了
- How dare you! - How dare you!
- 你怎么敢！ - 你怎么敢！
- I met you first. - I met you first.
- 我先遇到你 - 我先遇到你
- No, you didn't. - Yes, I did.
- 不，你没有 - 不，我是
- No, you did not. - Yes, I did.
- 不，没有 - 不，我是
- Didn't! - Did!
- 没有！ - 有！
- Listen! I can't stand it any more! - Hey!
- 听着！我再也不能忍受了！ - 嘿！
All right, I'll come quietly.
Take them! Take them! Take them all!
Stop it. Pull yourself together, man!
We can't take your wallets! Do we look like thieves?
Good heavens, Thompson.
This looks familiar.
- Tintin! - Tintin!
- 丁丁！ - 丁丁！
I'm so cold.
My throat is parched.
Let's see if there's any fresh water.
What have we here?
Come and warm yourself, laddie.
- What have you done? - No need to thank me.
- 你都做了什么？ - 没必要感谢我
Well, you looked a little cold, so I lit a wee fire.
In a boat?
No! Those are our oars! We need those oars!
Yes, but not for much longer.
Have you gone mad? Quick, Captain, help me!
- Captain, help me, quick! - He's right. What have I done?
- 快帮帮我，船长！ - 他没错 我都做了什么？
- What have I done? - No, Captain, not that!
- 我都做了什么？ - 不，船长，那个不行！
Well, this is a fine mess.
- I'm weak. - We're stranded here...
- 软弱 - 我们被困在这了…
- Selfish. - with no hope of rescue...
- 自私… - 没希望得救了…
while Sakharine and his men are halfway to Bagghar.
Poor, miserable wretch!
Yes, all right. That's enough of that.
It was his fault, you see. It was Sir Francis.
Tell me, how did you work that one out?
Because he was a figurehead of great courage and bold exploits.
No one like him ever existed in my family.
Why do you think I drink?
Because I know I'll never be like him.
No, it's far better that I end it now. Put us both out of our misery.
不会的 最好我现在做个了结 从这不幸中得到解脱
What is it, Snowy?
I'm gonna lower myself into the sea.
Into the cold embrace of the big blue!
Those are Portuguese markings.
- Are you even listening? - Where is the Karaboudjan registered?
- 你在听吗？ - 就是卡拉布让号注册的那里？
It's a sign from above!
- Troglodytes! - Captain, get down.
- 穴居人！ - 船长，趴下
Slave-traders! Mutant malingerers!
Bad news, Captain. We've only got one bullet.
- And what's the good news? - We've got one bullet.
- 有什么新情况？ - 我们还有一发子弹
You got him!
Well done, my boy.
Stay here, Captain.
- Don't take your eyes off of them. - Hurry up!
- 你给我盯着他们 - 快点！
Just as I thought. The ignition lead has been cut.
One more pass, and we will finish them off.
Put your hands in the air.
Let's see here.
You do know what you're doing, eh, Tintin?
More or less.
Well, which is it? More or less?
Relax. I interviewed a pilot once.
Which way to North Africa?
We've caught up with them.
But you think we might find another way to North Africa
that doesn't take us through that Wall of Death?
We can't turn back.
No, Captain! Those are surgical spirits for medicinal purposes only.
Quite right, laddie, quite right.
No, no, no!
The fuel tank! It's almost empty!
Captain! This may sound crazy, but I've got a plan.
The alcohol in that bottle may give us a few more miles.
I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank.
There's a terrible storm out there.
And it's raining.
And you call yourself a Haddock?
Captain! Can you hear me?
You're doing fine! Now, pour the bottle into the tank.
We're running on fumes.
Captain! I can't see!
We can't! We're not there yet!
No, no, no, starboard! Starboard! Starboard!
Hang on, Tintin!
The Land of Thirst.
- The Land of Thirst. - Will you stop saying that?
- 没水的陆地！ - 你能不能不说了？
You don't understand. I've run out.
I've run out. You don't know what that means.
Captain, we have to keep going.
One step at a time. Come on, on your feet! Lean your weight on me.
A man can only hang on so long without his vitals.
Captain, calm down. There are worse things than sobering up.
It's just a mirage!
But it was here. I saw it.
It was just your mind playing tricks. It's the heat!
I have to go home.
- What? - I have to go back to the sea.
- 什么？ - 我得回到海上
Captain, you're hallucinating.
Did you ever see a more beautiful sight?
She's turning into the wind, all sails set.
Double decks. Fifty guns.
- Isn't she a beauty? - Yes! Yes, she is!
- 她是不是个美人？ - 是的！没错！
Tell me, Captain, what else can you see?
She's got the wind behind her.
Look at the pace she's setting!
Barely a day out of Barbados,
a hold full of rum and the finest tobacco
and the hearts of the sailors set for home.
The red pennant.
The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag,
for he knows he's facing a fight to the death.
But Sir Francis is a Haddock.
And Haddocks don't flee.
All hands on deck! Gunners to their stations!
Let's unload the King's shot into these
yellow-bellied, lily-livered sea slugs!
- Prepare to bring her about, Mr. Nicholls. - Aye-aye, Captain!
- 准备调转船头！尼克尔斯 - 好的，好的，船长
Prepare to bring her about!
Portside gun, fire!
Look lively, lads!
- Mr. Nicholls, secure the cargo. - Right you are, sir.
- 尼克尔斯，去保护货仓 - 马上去，长官
Prepare to repel all boarders!
This way! We need more men!
And then he saw him.
Like a phantom, rising from the dead.
Captain, who did he see?
What do you mean, gone? What happened next?
By Jupiter, I have a beard! Since when did I have a beard?
Captain, something happened on the Unicorn.
It's the key to everything. You must try to remember.
The Unicorn? What? I'm so terribly thirsty.
- Captain! - Tintin!
- 船长！ - 丁丁！
What is happening to me?
And to think all it took was a day in the Sahara.
Congratulations, Captain, you're sober.
This one's alive.
- Check the other! - Yes, sir.
- 看看另外一个怎么样！ - 是，长官！
I'm Lieutenant Delcourt. Welcome to the Afghar Outpost.
Thank you, Lieutenant. We owe you our lives.
- Did you find my friend? - Yes, but he's not in good shape, I'm afraid.
- 你找到我的朋友了么？ - 找到了，但恐怕他情况不太好
He's still suffering the effects of acute dehydration. He's quite delirious.
Why don't we pay him a visit?
Haddock! You're awake.
Good! I have a visitor for you.
- Captain? - Hello!
- 船长 - 你好！
I think you've got the wrong room.
Captain, it's Tintin.
Our plane crashed in the desert. Don't you remember?
I never fly if I can help it.
I never fly if I can help it.
He's got me confused with someone else.
What is this peculiar liquid?
There's no bouquet. It's completely transparent.
Why, it's water.
What will they think of next?
We suspect he has a concussion. Heatstroke. Delirium.
Now, Captain, out in the desert...
- The desert? - Yes. You were talking about Sir Francis.
- 沙漠？ - 是的 你当时在说弗朗西斯爵士
- Sir who? - Sir Francis.
- 什么爵士？- 弗朗西斯爵士
And you were telling me about what happened on the Unicorn.
- The unicorn! - Yes!
- 独角兽！ - 是的
The stuff that dreams are made of.
Wee children's dreams.
No, the ship. Please try to remember, Captain.
Lives are at risk.
Snowy, what have you done?
I'd stand back if I were you.
Out! Everybody out of the room!
This man is insane!
Show yourself, Red Rackham!
If it's a fight you want, you've met your match!
A fight with who?
To the death, Red Rackham!
I remember everything now.
Everything Granddaddy told me.
The Unicorn was taken.
The pirates were now masters of the ship.
The crew surrendered?
Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog.
A pirate hunter sent to reclaim their hard-won plunder.
Why would I waste my time on rum, tobacco, molasses and dates
when you have a more valuable cargo onboard?
Where is it?
You'll have to kill me first.
Not first, no.
I'll start with your men.
To save his men,
he would give up the secret cargo.
And where was it?
Four hundredweight of gold, jewels and treasure.
Kill his men!
No, Rackham! No!
Rackham, you gave me your word! Rackham!
Sir Francis knew he was doomed.
That he'd be hung from the highest yardarm.
But they didn't reckon on one thing!
Sir Francis was a Haddock.
And a Haddock always has a trick up his sleeve.
And with that, he hurls himself forward!
On the pirates? Like that? Unarmed?
No! No, on a bottle of rum rolling on the deck.
And he opens it up, and puts it to his lips, and...
And then he stops.
"This is no time for drinking," he says. "I need all my wits about me."
With that, he puts down the bottle and...
Yes, yes, he puts down the bottle...
And he seizes a cutlass.
And then he makes his way to the ship's magazine,
where they keep all the gunpowder and the shot!
You'd blow us sky high?
Come on, then.
Let's have you.
Not this time.
Captain, what is it?
How could I be so blind?
What are you talking about?
This isn't just about the scrolls or...
Or the treasure that went down with the ship.
It's me he's after!
You'll suffer a curse upon you and your name, Haddock.
He wants vengeance.
Come back and face me!
- Hurry, Tintin. - What?
- 快，丁丁 - 什么？
- We're out of time. - Captain!
- 我们没时间了 - 船长！
I curse you!
I curse your name and all who come after!
We will meet again, Haddock!
In another time! In another life!
It's not over. It was never over!
I don't understand. Who's after your blood?
- Sakharine! - Sakharine? Why?
- 萨哈林！ - 萨哈林？为什么？
He's Red Rackham's descendent! He means to finish it!
- That's why he did it. - Did what?
- 这就是他为什么这么干 - 怎么干？
Sank his own ship. Sir Francis sent that treasure to the bottom of the sea.
He would be damned before he let Red Rackham have it.
- And he was. - But he couldn't let it lie.
- 确实是 - 但他不能弃之而去
- No. - He left a clue.
- 是的 - 他留下了线索
Three clues wrapped in a riddle, concealing a secret.
But only a true Haddock would be able to solve it.
- What secret? - The location.
- 一个秘密？ - 沉船位置
To one of the greatest sunken treasures in all history.
The wreck of the Unicorn.
He means to steal it! The third scroll!
Billions of blue, blistering barnacles!
I swear, as the last of the Haddocks,
I'll find that treasure before him!
It's no good. They could be anywhere.
Don't look now, but we're being followed.
Yes, we are.
What do you want? Why are you following us?
Who are you working for?
Captain, stop! Stop!
- Thompson and Thomson. - Not so loud.
- 汤普森和汤姆森. - 别这么大声…
- We're in disguise. - So I see.
- 我们正伪装着呢 - 噢，我明白了
You got the message I sent from the ship?
Yes, well, bit of a long story, that.
The upshot is we caught the thief, retrieved your wallet,
and then hopped on the next plane to Bagghar.
Yes, that pocket picker has picked his last pocket.
There. Don't worry. He didn't take any money.
It's not the money I'm worried about.
The odds are even.
Now, to find the next two scrolls.
The Milanese Nightingale.
That's his secret weapon?
- My! - My!
- 我的！ - 我的！
What a dish.
Benvenuto! Welcome! Marhaba!
We are blessed with your presence.
Yes. Indeed, Signor Salad!
What charming peasants.
May I introduce my escort,
Monsieur Shuggair Addeitiff.
He's been very
passionate in his support of this concert.
It's my first visit to the Third World.
Please forgive me. I must escort madame to her dressing room. Excuse us.
- Hello, how are you? - Hello...
- 你好吗？ - 你好…
Here. I want you to look after this.
- What are you doing? - Me?
- 你干什么呢？ - 我？
- Yes. - Are you sure?
- 是啊 - 你确定么？
If I'm caught, I don't want them to find this on me.
Look, just keep it hidden.
I will guard this with my life!
Get up! Get up!
What's that noise?
- they're bleeding. - No, they're not.
- 在流血 - 没有，没在流血
Shut up, Snowy.
Oh, Columbus, it's every man for himself! Make way.
Make way! Medical emergency.
That was close.
The falcon! Snowy, after him!
Those two! There! They're here to steal your ship!
No, no, no, no, no, we're not!
Arrest him! The ugly one!
- No, wait! - Who, me?
- 不，等等！ - 谁？我？
Thief! Arrest him!
- Sakharine's got the scroll! - It's worse than that.
- 萨哈林拿到了那个纸卷 - 还有更糟糕的
- What do you mean? - They took your scroll, Tintin. It's gone.
- 你什么意思？ - 他们也拿到了你的纸卷，丁丁 弄丢了
How? What happened?
It was Allan.
He knobbled me in the garden, and then
- there was a bottle of alcohol and... - There always is.
- 有瓶酒… - 一直是这样
No, no! No, not like that.
I can smell it on you.
Hurry. Back to the boat.
- Tintin! Where are you going? - I'm going after Sakharine.
- 丁丁，你要去哪？ - 去追萨哈林.
- By yourself? - Yes!
- 你自己？ - 是的！
Come on, Snowy!
Catch them, catch them!
Lose them! Get him off our tail!
Did you hit anything?
Faster, you idiot, faster!
- I'll have those, thank you. - Come on, Snowy!
- 我来拿着吧，谢谢 - 快点，白雪！
Incoming falcon at four o'clock!
- The scrolls! - I got one, two...
- 纸卷！ - 接住了一个，两个…
Oh, no! Not again.
Come here, my beauty.
Ten thousand thundering typhoons!
Come here, you pilfering parakeet!
Captain, the bird! Grab it!
Nice work, Snowy! Don't let him go!
You blue blistering barnacles!
Hang on, Snowy! Snowy, I'm coming!
There he is! Stop!
That's right, that's right, come to Daddy.
Come to Daddy.
You double-dealing, pilfering parasites!
Excuse me. Pardon me. Sorry.
The scrolls are lining up.
These are hidden numbers.
What does it say?
I wouldn't do that if I were you!
Let the bird go.
What do you value more, those scrolls or Haddock's life?
Don't listen to him.
You'll never get away with this, you sour-faced sassonack!
I will kill him.
Don't worry about me, Tintin, I'm fine.
Let the bird go now, or this man dies!
You two-timing troglodyte! You simpering son of a po-faced profiteer!
Perhaps we should put it to the test. Here's mud in your eye.
- We're saved! - I love the beach.
- 我们得救了！ - 我爱这海滩
- You said you wanted a holiday. - Quite.
- 你不是说你想度假的么 - 确实
- Nobody takes my ship! - They've already taken it.
- 没人能抢走我的船！ - 他们已经抢走了
Nobody takes my ship twice!
We'll show them, won't we, Tintin?
All right then, what's the plan?
There is no plan.
Of course there's a plan. You've always got a plan.
Not this time.
Sakharine has the scrolls. They'll lead him to the treasure.
It could be anywhere in the world. We'll never see him again.
I thought you were an optimist.
Well, you were wrong, weren't you? I'm a realist.
That's just another name for a quitter.
You can call me what you like.
Don't you get it? We failed.
There are plenty of others willing to call you a failure.
A fool. A loser. A hopeless souse!
Don't you ever say it of yourself.
You send out the wrong signal. That is what people pick up.
Do you understand?
You care about something, you fight for it.
You hit a wall, you push through it.
There's something you need to know about failure, Tintin.
You can never let it defeat you.
What did you just say?
You hit a wall, you push through it.
No, no, no, you said something about sending out a signal.
Of course! Captain!
I sent a radio message from the Karaboudjan.
I know what radio frequency they're transmitting on.
Well, how does that help us?
All we have to do is send that information to Interpol,
they can track the signals and figure out which way they're headed.
Here comes Interpol now.
- Tintin! - Tintin!
- 丁丁！ - 丁丁！
Any port they enter we'll know at once.
And we can get there first.
What are we doing here, boss? I don't get it.
We're right back where we started.
You're to speak of this to no one. Keep your mouths shut.
- Don't worry. As long as we get our share. - You'll get your share.
- 不用担心，只要能得到我们的那份就行 - 你们会得到你们那份的
- Where are you going? - Just guard the ship.
- 你要去哪？ - 看好船
Where's the filthy moolah?
Good evening, sir. I trust you had a successful trip abroad.
Do I pay you to talk to me?
You don't pay me at all.
What the blazes? Nestor!
You blithering idiots, don't just stand there! Do something!
Caught him like a rat in a trap.
Congratulations, gentlemen. He's all yours.
Yes! We also have an arrest warrant issued by both Interpol and the FBI.
- Your friend who got shot... - Barnaby.
- 你那个中枪的朋友… - 巴纳比
he was one of their agents. Hot on Sakharine's trail from the start.
It still doesn't make sense.
He has the key to the treasure of the Unicorn,
which is sitting somewhere on the ocean floor.
Why would he come back home?
- Sakharine? - Sakharine?
- 萨哈林？ - 萨哈林？
That's Mr. Sakharine to you.
- Look out! - What...
- 小心！ - 什么…
Allan! Allan, get me down!
What? Not that way!
Not that way, you fool, the other way!
Good Lord! Come on!
Close but no cigar!
- Red Rackham! - That's right. My ancestor.
- 红色克拉姆！ - 没错，那是我的祖先
Just as Sir Francis was yours.
I'm glad you know the truth, Haddock. Until you could remember,
killing you wouldn't have been this much fun.
Who gave you permission to board my ship?
I don't need it.
I've never needed it.
The legend says only a Haddock can discover the secret of the Unicorn,
but it took a Rackham to get the job done.
So you've lost again, Haddock.
That's right. Why don't you have a drink?
That's all you've got left, isn't it?
Everything that was rightfully yours is now mine.
Including this ship.
Thundering typhoons. Nobody takes my ship.
We have you now, you devil.
- You are under arrest. - To be precise,
- 你被捕了 - 确切的说，
you are under arrest.
Do you see?
Blistering barnacles, they're coordinates.
- It took all three scrolls to form the numbers. - Latitude and longitude.
- 需要三张纸卷来组合出这些数字 - 经度和纬度
That is it. That's the location of the treasure.
We did it!
Almost there, Mr. Tintin!
A nudge to starboard should do it.
- Are you sure we're on course? - Trust me, laddie.
- 你确定我们走对了么？ - 相信我没错的，小伙子
I know these parts like the back of my hand.
Starboard! Quickly! Quickly!
Aye, Captain, starboard it is!
Those coordinates lead here.
And this is where Sir Francis hid it?
I thought the treasure went down with the ship.
Master Haddock, Mr. Tintin, I've been expecting you.
Welcome to Marlinspike Hall.
Will you look at this place?
I don't think it's changed at all since I was a wee boy.
And may I say, sir, how much I'm looking forward
to having a Haddock back in charge of the estate.
You'll be waiting a long time, Nestor.
There's no way I could afford to live here!
Well, Captain, you know the house.
Where do we start?
Is the cellar still here?
No, no, no, no, this isn't it.
I meant the other cellar.
I'm sorry, sir, there is no "other cellar."
It was bigger than this.
Snowy, where are you?
Captain, help me.
Just like you said, Captain.
You hit a wall...
you push through it.
My grandfather must have walled it up before he lost the house.
"And then shines forth the Eagle's Cross."
Well, I can see the cross, but where's the eagle?
St. John the Evangelist,
who was always depicted with an eagle.
And he's called the Eagle of Patmos.
He is the eagle.
What's he trying to tell us, Captain?
I'm at a loss.
That island, the one in the middle, that doesn't exist.
How do you know?
Because I've sailed those waters countless times.
I've been there. It's a mistake.
What if it isn't?
Sir Francis wanted his inheritance to go to a man who was worthy of it.
A man like himself, who knows the seas like the back of his hand.
A man who could look at a globe
and tell if one tiny island was out of place.
It's Red Rackham's barnacles!
What is this?
Just a wee tipple.
A toast to our good fortune.
It's odd, really. You would've thought,
after all the fuss and bother, there would've been more.
- More of what? - Red Rackham's treasure.
- 什么多点？ - 红色克拉姆的宝藏啊
I mean, by your account, he looted half of South America. I just thought...
Never mind. There's plenty to go around.
It's a funny old life, eh?
Well, you've got your story for your newspaper.
All's well that ends well.
It's not ended.
Sir Francis left another clue at the bottom of the globe.
- A clue to what? - Four hundredweight of gold,
- 什么的线索？ - 四百英担的黄金
just lying at the bottom of the sea.
How's your thirst for adventure, Captain?
- 测酉字 - 单口相声剧本
- 《山河令》温客行台词 我跟你东拉
- 家有儿女 - 双人相声剧本经典台词
- 创业精英进校园 - 小品剧本经典台
- 对门 - 感人小品剧本经典台词
- 官场娱乐小品（装病） - 小品剧本经典
- 教育局小品剧本（扩建报告） - 搞笑小
- 点子公司 - 双人相声剧本经典台词
- 如懿传经典台词介绍 如懿传人物角
- 陈奂生进城新传（相声） - 双人相声剧
- 爱上贼 (陕西方言剧)经典台词
- 参观旅游汇报会（小品） - 搞笑小品剧
- 贪财女巧遇多情郎 （小品） - 小品剧本
- 李鸣宇 王文林相声《网红养成记》
- 曾经的校园 - 小品剧本经典台词